- +1
6個最具代表的集中營描寫:晚上讀歌德,早上去奧斯維辛上班
在《蘇菲的選擇》中關(guān)于奧斯維辛最深刻的描述,根本不是陳述,而是一個問答。問:告訴我,在奧斯維辛,上帝何在?答案是:人何在?喬治·斯坦納說:“一個人晚上可以讀歌德和里爾克,可以彈巴赫和舒伯特,早上他會去奧斯維辛集中營上班。要說他讀了這些書而不知其意,彈了這些曲而不通其音,這是矯飾之詞。”
奧斯維辛集中營解放70年后,除了對納粹殘忍罪行的譴責之外,對人性之復(fù)雜的思考更為重要。翻書黨挑出了六部作品中,最具代表性的關(guān)于奧斯維辛集中營非人性一面的描寫。

我永遠忘不了蘇菲的刺紋。那一串小豆豆像一排細小的齒痕刻在她的前臂上,是她外表上露出的(我在粉紅宮殿第一次見到她的那個晚上看見了)使我錯誤地以為她是個猶太人的惟一細節(jié)。它往往被現(xiàn)在人們視認作幸存的猶太人的標志。在那些非人的日子里,猶太人的確與這個悲哀的標記不可分離地聯(lián)系在一起。但如果了解蘇菲在集中營那可怕的兩周里遭受的折磨,就會明白這個刺紋有著十分重要的意義。蘇菲像猶太人一樣被打上印記,雖然她并不是猶太人。她和她的非猶太難友們因此獲得了一個證明,從近在眉睫的死亡厄運中被剝離出來。如果說這項政策最初令人困惑,其實解釋起來相當容易,其中暴露出納粹官僚主義的辦事作風(fēng)。被刺上印記的雅利安犯人是三月底送來的,蘇菲一定是第一批接受這種印記的非猶太人中的一員。希姆萊命令,凡猶太人格殺勿論。隨著最后滅絕行動的推行,猶太人由于數(shù)量巨大和馬上被送進毒氣室的命運而無須再在身上加以任何標記,于是在集中營里取代他們的是雅利安人,用刺紋標明身份——相對猶太人被減緩死亡速度的苦役犯。這便是蘇菲紋身的由來。(這些是原始計劃的提要,但隨著事情的進展,殺的欲望與勞動力的需求之間發(fā)生沖突。于是計劃有所改變,這個命令被撤消。在那年冬天稍晚的時候,當?shù)聡q太人到達集中營時,一道新的命令頒布下來:凡尚有一息體力的犯人(無論男人和女人)都被分配去做苦役。蘇菲因此成為這群活死人——猶太人和非猶太人混雜群體中的一員。
蘇菲是經(jīng)過精心挑選出來的,所以比大多數(shù)剛到集中營的人更“幸運”。剛開始時她被分配到一個營區(qū),在那兒,照正常的發(fā)展趨向,她無疑將度過經(jīng)過精心計算的,縮短了的生命時間。她的很多難友已遭此難。(在這一點上,蘇菲把黨衛(wèi)軍大隊長弗里奇給犯人們的“歡迎辭”告訴了我,她甚至能一字不漏地重復(fù)他的原話。“我記得他說的每一句字。他說:‘你們來到了集中營,不是療養(yǎng)院,這里只有一條出路——從煙囪上飛出去?!f:‘任何一個不喜歡這里的人,可以到鐵絲網(wǎng)上把自己吊死。如果是猶太人,你們將無權(quán)活過兩周?!又终f,‘有修女嗎?和教士、牧師一樣,一個月。其余的,三個月?!碧K菲早已在到達的二十四小時之內(nèi)知道了自己的死期,只不過弗里奇用黨衛(wèi)軍的語言再次證實了這一事實。

我們太久沒接觸外面的世界了,于是杜塞爾先生向我們說起了很多外面的事情。可惜都是壞消息。無數(shù)朋友和熟人被帶走,等待他們的將是殘酷的命運。每天晚上,綠色和灰色的軍車在街上來回巡視。他們挨家挨戶地敲門,盤查家里有沒有住著猶太人,如果有,全家人立刻被帶走;如果沒有,則繼續(xù)搜查下一戶。因此,要逃脫他們的魔爪幾乎是不可能的,除非藏起來。通常他們手里都有名單,在確信有大收獲時才會摁門鈴。除此之外,他們還經(jīng)常懸賞,只要抓到一個猶太人,就有豐厚的賞金,就像以前抓奴隸一樣。實在太慘了。晚上,我眼前經(jīng)常出現(xiàn)這樣的畫面:成排的無辜好人,還有那些哭泣的孩子,他們一直往前走。旁邊一群人對他們又打又罵,他們被打得幾乎喪命,無一幸免。病人、老人、孩子、嬰兒、孕婦,統(tǒng)統(tǒng)難逃一死。
我們躲在這兒,逃過災(zāi)難,是何其幸運。我們不必想起這些苦難,然而一想起那些親愛的人們遭受如此折磨,我們卻無能為力,心里就無比地焦慮和悲傷。躺在溫暖的被窩里,我心里萬分歉疚,因為此時此刻,在外面,我最最親愛的朋友們正因體力不支而暈倒,或是被人打倒在地。
一切,只因為他們是猶太人。

這種侵犯可以表現(xiàn)為多種方式。別忘了,集中營系統(tǒng)從出現(xiàn)起(同時,納粹主義勢力恰好在德國開始抬頭),其主要目的就是為了粉碎敵人的抵抗能力——對于集中營管理者來說,新來的囚犯被視為敵人,不管他身上帶著什么樣的標簽,必須馬上打倒以免成為組織抵抗的榜樣和源頭。在這件事上,黨衛(wèi)軍有著非常清楚的認識,從這個角度,必然可以解釋迎接新囚犯的整套“邪惡儀式”,盡管每個集中營的做法大同小異:馬上遭到拳打腳踢,往往是在臉上;伴著真正(或偽裝的)的狂怒,吼出一連串命令;剝光衣服,赤身裸體;剃光頭發(fā);穿上破布制成的囚服。很難說所有這些細節(jié)是由專家設(shè)計,還是根據(jù)經(jīng)驗安排的完美程序,但它們肯定是有意的,而非隨意為之——因為這就像是一場演出,這是相當顯而易見的。
然而,這套“進入儀式”以及由它所導(dǎo)致的道德崩潰,多多少少是由集中營世界的其他組成部分——普通囚犯和特權(quán)囚犯——所煽動的。一個新來者很少被接納,我并不是說作為朋友,而僅僅是作為普通難友;在大多數(shù)情況下,那些老資格(三四個月就算是老資格了,徹底轉(zhuǎn)變是非??斓模。┍憩F(xiàn)出激怒,甚至敵意。人們嫉妒“新來的”(德語稱為“Zugang”,人們應(yīng)該注意到,在德語中,這是一個抽象的管理名詞,意味著“進入”、“進來”),因為他似乎仍舊帶著一點家的味道。這是一種荒唐的嫉妒,因為事實上,進入集中營的頭幾天所遭受的痛苦要遠遠大于以后的日子。在集中營里,隨著歲月流逝,囚犯不僅適應(yīng)了環(huán)境,也積累了經(jīng)驗,從而能為自己打造一個庇護所。但在第一天,他被人們?nèi)⌒?,成為各種殘忍惡作劇的對象,就像所有團體對待“新人”或“菜鳥”一樣,或像原始人類加入部落所舉行的儀式——無疑,在集中營里存在著退化,引導(dǎo)人們歸于原始行為。

我意識到歷史學(xué)家沒有說錯,野蠻和政治暴行是人類事務(wù)中的流行病,沒有時代可以幸免。我知道,19世紀和20世紀的殖民大屠殺,以及隨之而來對自然資源和動物資源無所顧忌的摧毀(動物群滅絕或許是土著居民滅絕的邏輯結(jié)果和象征性結(jié)尾),都是極其邪惡的現(xiàn)實。然而,把野蠻與政治暴行想像成具有普世的關(guān)聯(lián)性,將這些令人憤怒的事件想像成萬世不易、四海皆宜的準則,我認為,這種想法也有些虛偽。我的意識專注于野蠻在現(xiàn)代歐洲的突起,專注于猶太大屠殺,專注于在納粹主義和斯大林主義統(tǒng)治之下“中歐人文主義”(我設(shè)法在一些文章中為其定義)精神的毀滅。我不認為這類野蠻有任何特權(quán)地位,但它是理性人文主義的危機。這危機改變了我的生活,所以我對它特別在意。
這種黑暗與野蠻,不是來自亞洲的戈壁沙漠,不是來自亞馬孫流域的熱帶雨林,而是來自歐洲內(nèi)部,來自歐洲文明的心臟。受戮者的悲嗚,在大學(xué)外清晰可聞;虐待的暴行,在與劇院和博物館一墻之隔的街上肆虐。18世紀末期,伏爾泰頗有自信地認為,酷刑即將終結(jié),意識形態(tài)的屠殺即將滅跡。然而,在我們這個時代,文藝和哲學(xué)創(chuàng)作的重鎮(zhèn),卻成了貝爾森(Belsen)集中營的幕景。
我們是大屠殺時代的產(chǎn)物。我們現(xiàn)在知道,一個人晚上可以讀歌德和里爾克,可以談巴赫和舒伯特,早上他會去奧斯維辛集中營上班。要說他讀了這些書而不知其意,彈了這些曲而不通其音,這是矯飾之詞。

我們再也控制不住自己的情緒了。我們粗魯?shù)貜乃麄兪种谐断孪渥?,不耐煩地剝掉了他們的外套???,快,馬上就要結(jié)束了。他們最終都走了,都消失了。男人、女人還有小孩,當中有人已經(jīng)知嘵自己接下來的命運。
這時走過來一位婦女——她走得很快,但是極力表現(xiàn)得從容。身后追著一個小男孩,他的小臉粉嘟嘟的,因為追不上,向前伸出兩只手,哭喊著:“媽媽!媽媽!”
“那個女的,帶上你的小孩!”
“這不是我的孩子,長官,不是我的!”她歇斯底里地號著,雙手捂著自己的臉,腳步卻沒停下來。她想藏起來,她想躲到那不用被送上卡車的人堆里去:這些人會步行到集中營,這些人還有存活的機會。她還年輕,身體健康,面容姣好,最重要的是她想要活下去。
但小男孩還是跟在她后面,邊跑邊哭著:“媽媽,媽媽,別丟下我!”
來自塞瓦斯托波爾的水手安德烈拽住了她。由于喝多了伏特加,再加上天氣燥熱,他的眼神呆滯。他一拳就把這個女人打倒在地,她剛倒下,安德烈就扯著她的頭發(fā)把她提了起來。他怒氣沖沖,面目猙獰。
“哈,你這個狠心的猶太婆娘,你是想丟了孩子自己跑啊!我就給你點顏色瞧瞧,你這個臭婊子!”說著他用大手掐住她的脖子,把她提到半空又重重地摔在卡車上,好像摔一袋沉甸甸的糧食一般。
“接著!把他也帶著,你個婊子!”說完他把小男孩扔到她的腳邊上。
“干得漂亮!干得漂亮!就該這樣對待這種墮落的母親,”站在卡車下面的黨衛(wèi)軍拍手稱快,“俄罔佬,有種,真有種!”

我曾在專供斑疹傷寒患者居住的茅舍里工作過一段時間。那些病人體溫都非常高,經(jīng)常神志昏迷,而且大多都奄奄一息。每當有人死去,我總是冷眼旁觀著隨之而來且已經(jīng)司空見慣的一幕:眾俘虜一個個挨近猶溫的尸體,有的搶到一盤吃剩的馬鈴薯泥,有的發(fā)現(xiàn)死者的木鞋比自己的稍好而來個調(diào)換。另一個搶到了死者的外衣,還有一個更因為也抓到了一點東西——一根真正的繩子——而高興萬分。
我以事不關(guān)己的冷淡看完這一幕,才叫“看護”來移開尸體。他訕訕然來了,抓住死尸的腳使勁一拖,尸體就掉在兩排木板(也就是五十名患者所睡的床)之間的窄道上。他再拖著尸體走過凹凸不平的泥地,來到門口那兩級通往戶外的臺階前。兩級臺階各有六英寸高,對長期挨餓,體力不濟的我們,向來是一大考驗。在集中營待了幾個月之后,我們已無力拾級而上,只得伸手抓住門框,使勁把自己拉上去。
那人走近臺階,虛弱地把自己先拉上去,再拖著尸體:先是腳、再而軀體,最后,緊跟著一陣恐怖的碰撞聲之后,尸體的頭部總算也拖上了臺階。
當時,我正在該茅舍的另一邊,緊靠著唯一的小窗口(窗子離地面很近),以冰冷的雙手捧著一碗熱湯,貪婪地啜著。無意間,我往窗外一望,恰好看到才移到那兒的死尸,正以呆滯的眼神死盯著我。兩個鐘頭前,我還跟死者說過話哩!然而此刻,我繼續(xù)啜我的熱湯。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




