- +1
“你是一個好人”:德國熱詞背后的右翼暗涌
1月12日德國一個獨立的“語言批評行動組織”(Sprachkritischen Aktion Unwort des Jahres)盤點了2015年度公共討論中的惡詞(Unwort),“好人”(Gutmensch)從669個備選詞匯中“脫穎而出”,當(dāng)選2015年德國最惡毒的詞匯。至于上榜理由,評委會發(fā)言人、達(dá)姆科技大學(xué)語言教授雅尼赫(Nina Janich)解釋稱,“好人”本就諷刺那種寬容與助人為樂的行動,籠統(tǒng)地把這些都稱之為幼稚、愚蠢、與世隔絕。而在2015年,顯然是歐洲的難民潮,使這個“政治不正確”的詞再度走紅:主要由右翼民粹主義用作論戰(zhàn)口號,和一些媒體使用,來詆毀那些歡迎難民、志愿去火車站迎接難民并送上水和食物、義務(wù)給難民提供語言幫助或挺身而出抵制攻擊難民營的人們。它讓人聯(lián)想起泛濫于中國網(wǎng)絡(luò)的、對難民歡迎文化嘲諷時所使用的“圣母”這一標(biāo)簽。

在本年度的評選中,同樣上榜的還有“家庭作業(yè)”(Hausaufgaben)和“同性戀化”(Verschwulung)。在希臘債務(wù)危機(jī)和德國向希臘提供貸款的語境下,用“家庭作業(yè)”來形容雅典政府的改革承諾,使其處于一種教學(xué)關(guān)系中被教導(dǎo)的地位。“同性戀化”這個歧視性詞語,被右翼民粹主義作者皮林奇吉(Akif Pirin?ci)用在了他一本書的書名中,指德國男性越來越缺乏所謂的傳統(tǒng)男性特質(zhì)。
這個由4名語言學(xué)家和1名記者自發(fā)組成的評委會,從1991年開始就評選“年度惡詞”了,從他們選擇的詞條中可以看出,被稱為“惡詞”的清一色是右翼組織用來批評對手的口號性詞匯,這么做是為了提醒民眾這些看似中立的詞匯背后的“政治不正確性”,促使人們注意在公眾場合的討論的表述,及時阻止這類詞進(jìn)入更廣泛的公共話語中,提高民眾對語言的意識和敏感性。
而在之后針對評選結(jié)果的街頭調(diào)查顯示,大部分人聽過但不會主動使用,也就是說,“好人”這樣的惡詞,并不是被德國大眾廣泛使用的年度熱詞,可以說德國人在公共表達(dá)時,一直對觀點和用詞的“政治正確性”(politisch korrekt)保持高度敏感。即使在2015年德國收到44萬難民申請的情況下,輿論場上仍然以歡迎文化為主,甚至在2016新年發(fā)生的科隆大規(guī)模性騷擾事件之后,德國輿論仍然避免將難民與性騷擾事件畫等號。這樣過分注重“政治正確”,德國真的這么“好人”/“圣母癌”嗎?這會使德國喪失現(xiàn)實地解決難民危機(jī)的立場嗎?

回答第一個問題,我們要首先區(qū)分兩種批評,第一種是我們在國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)上經(jīng)常聽見的對接納難民、反對歧視的批評聲音,這里普遍用到的是“圣母”、“白左”;和來自德國本土的、以“好人”和“說謊的媒體”攻擊接納難民的德國市民,指責(zé)媒體錯誤導(dǎo)向。這兩種批評從發(fā)生譜系到目的是不該混淆的。
德國對難民的歡迎態(tài)度在國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)上幾乎一邊倒地被認(rèn)為是“圣母”(博愛、過度憐憫、崇尚l(wèi)ove&peace的小清新)和“白左”(中國語境下籠統(tǒng)地指西方倡導(dǎo)社會民主、福利國家、開放移民、動物福利等議題的人群),甚至不乏看熱鬧、幸災(zāi)樂禍的言論(對歐洲毀滅的預(yù)言,并將此歸結(jié)為高社會福利、懶人國家、“白左”的移民開放政策等),這樣的批評與難民問題本身包含的人道主義與有限資源之間的現(xiàn)實矛盾無關(guān),更多的是一種對“不公平”的抵觸情緒的宣泄:難民們無需任何努力就可以獲得在德國的暫住權(quán)、食宿、語言輔導(dǎo)等福利,這種“不勞而獲”與中國人傳統(tǒng)的和社會主義的“我勞動、我光榮”觀念以及城市中奮斗的親身體驗相對抗;讓努力準(zhǔn)備或已經(jīng)留學(xué)德國的學(xué)生心理不平衡——畢竟一邊是苦逼地學(xué)德語、交給中介好幾萬、擔(dān)心審核簽證;另一邊難民們無需任何資格認(rèn)證,就有語言輔導(dǎo),還有德國人幫助融入當(dāng)?shù)匚幕抡Z還往往比你說得好。這背后當(dāng)然還有出于歧視鏈上中部位置、對土耳其人和阿拉伯人等族群的優(yōu)越感,對社會治安、歐洲文化消逝的擔(dān)憂,好不容易來到這兒留學(xué),你就給我看這個?!還我浪漫的歐洲。所以很多中國留學(xué)生到了德國會自動變成捍衛(wèi)人種純粹和本土文化的思想上的類“極右”,在法國就是“勒龐”。
而由德國本土批評者所使用的批評用詞并不止于國內(nèi)網(wǎng)民的情緒宣泄,“好人”,甚至“難民”(Asylbewerbe)和“政治正確”的概念本身,可以說,都是精心選用的政治修辭和論戰(zhàn)策略。這就要從“政治正確”這個詞本身的譜系說起。
“政治正確”早在1990年代就是美國保守派拿來攻擊政治對手的一種修辭,通過使用這種看似十分中性甚至正面的標(biāo)簽來形容左翼政治對手時,希望的正是在樹立自己優(yōu)雅形象之余,揭示對方不純粹地維護(hù)一種價值秩序的偽善,從而贏得中間輿論的支持。后來,“政治正確”作為一種話語原則被雙方所承認(rèn),即,公共表達(dá)不得使用歧視性、有傷害性的語詞,尤其在種族、性別等話題上。
最終,這一意義下的“政治正確”進(jìn)入了德國語境,成為規(guī)范話語的原則被廣泛接受,確實規(guī)定了一些對少數(shù)族群和弱勢群體的歧視性語詞的禁令(Tabu),比如對德國的50、60后來說,指稱黑人都會用Neger這個今天被視為絕對“政治不正確”的名詞,另外使用Krüppel(殘疾人,尤其指二戰(zhàn)中傷殘的人)、Asyl(難民)、Türke(土耳其人)都是比較敏感的。
同時,面對這些禁令,持異見的記者在《明鏡》、《南德意志報》等媒體上開始反思,主要目的還在于批評68那一帶的左翼運動代表,一直延續(xù)到今天的“新納粹”、Pegida等,這種對“政治正確”的批評都是一種流行論調(diào),一本正經(jīng)地把“政治正確”當(dāng)做一種固定化的語言審查機(jī)制(Zensur)來批評, 因為它規(guī)定了哪些話題以哪種方式被討論,哪些詞語被禁止使用等等,而自己則因為無所禁忌是真正“民主”的代表,以一種試圖親民的姿態(tài)秀出了感人的智商,并衍生出“說謊的媒體”(Lügenpresse)、“好人”等這些替代詞。
被評為2014年德國“年度惡詞”的“說謊的媒體”,是那些在德國長期沒有存在感的、對媒體“政治正確”持異見的人,借著右翼民粹反歐洲穆斯林化的Pegida游行,表達(dá)自己對媒體出于“政治正確”的考量,掩蓋事實真相的不滿,而“說謊的媒體”這個詞原本是納粹時期就用來詆毀獨立媒體的。

也是在這個上下文里,德國右翼舍棄了“好人”的一般寫法guter Mensch,創(chuàng)造了一個新詞Gutmensch,它實際上充當(dāng)了“政治正確”的政治修辭功能,即,用一個中性的詞表述嘲諷的意味,同時也是一個意識形態(tài)符號,讓這種公共表達(dá)內(nèi)部的參與者,看見這個標(biāo)簽就可以迅速互相理解,以便站隊,無需詳細(xì)說明意思,這既節(jié)省了交流成本,又給政治論戰(zhàn)對手設(shè)了一個圈套:如果你用對方攻擊你的詞來為自己辯解或者希望把這個詞中性化,一開始就已經(jīng)輸了。

對于運用“政治正確”,在用詞上打擦邊球,以取得實際的效果,這方面最好的例子就是對于難民稱謂的改變,官方表述在曾經(jīng)1992年德國200萬的最大的難民潮時,用Asylbewerbe(難民申請者)替代了之前常用的Asylant(難民),這一變化一方面響應(yīng)了中間輿論日益高漲的“政治正確”要求,另一方面又把一種天然的避難權(quán)利降級成了有待審核的身份篩選,起到變相限制的效果。這里并不是在貶低德國政府的偽善,而是想要指出,德國表面上看僵硬地囿于“政治正確”的框框,并不一定就真的是“圣母”,它同時也可以是有效的政治策略,而這往往靠的就是細(xì)微的語詞變化。
所以從這點看來,我們也許可以相信,德國仍然可以有現(xiàn)實地解決問題的出發(fā)點。除了下令徹查科隆事件之外,默克爾已經(jīng)正式提議,修改移民和難民法規(guī),簡化遣返犯罪難民申請手續(xù)。一旦法規(guī)通過,德國就將對觸犯法律的難民驅(qū)逐。
而此前杜塞爾多夫市市長托馬斯·蓋澤也在2015年9月美國波士頓大學(xué)的題為《左翼領(lǐng)導(dǎo)城市》(Leading Cities from the Left)的演講中,明確表態(tài), 面對德國社會和穆斯林難民之間可能存在的文化和價值沖突,采取強制融合、同化的原則,決不允許在德國建立與外部隔絕的穆斯林自治社區(qū)。這其實也是德國至今為止對待難民、移民的一貫策略,這也是為什么在德國幾乎見不到唐人街或者“小土耳其”這樣的特定族群聚居區(qū)。作為數(shù)量最多的外來族群,德國西部的土耳其人和東部的越南人并沒有形成固定的社區(qū),當(dāng)然受收入水平的影響,他們往往會自發(fā)地搬進(jìn)某些租金低廉的街道,形成一些聚居點,這更多是出于經(jīng)濟(jì)而非文化原因。
作為德國接受難民數(shù)量最多的北威州的州府市長,這位來自社會民主黨(SPD)的市長肯定算作國內(nèi)網(wǎng)民所說的“白左”,比起基民盟(CDU)的默克爾,原則上更歡迎難民,更支持所謂多元文化國家,更“圣母”,但這不表示會囿于“政治正確”的框框,這其實才代表了德國中間左派的真實面貌。
有了這些理性的政客和市民,從長遠(yuǎn)來講,難民融合也許不是不可想象的。但科隆事件之后,無論是對警察無能的猜忌,還是對媒體拖延報道的不滿,各種陰謀論的背后,反映的都是當(dāng)下德國的公共信任危機(jī),所以,現(xiàn)在面臨的困境可能不是難民融合的問題,而是如何處理德國內(nèi)部的公共信任危機(jī)。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




