- +1
帕斯:惠特曼之所以那么迷人,是因?yàn)樗麑⑸⑽呐c詩(shī)歌驚人地融合在一起 | 純粹訪談
奧克塔維奧·帕斯《巴黎評(píng)論》詩(shī)人訪談:奧克塔維奧·帕斯
《巴黎評(píng)論》:一首詩(shī)的靈感或出發(fā)點(diǎn)是什么?你能舉個(gè)例子說說你寫詩(shī)的過程嗎?
帕斯:每首詩(shī)都是不同的。通常第一行是一份禮物,我不知道它是來自上帝還是來自一種叫做靈感的神秘力量。讓我用《太陽(yáng)石》為例:我寫前三十行的時(shí)候,仿佛有人在默默地對(duì)我口述,這些十一音節(jié)行——行行地出現(xiàn),它們的流暢讓我驚訝,他們來自遠(yuǎn)方,來自身邊,來自我的內(nèi)心。然而突然,電流說停就停了。我于是讀寫下的東西,發(fā)現(xiàn)不需要改變一個(gè)字。但那只是一個(gè)開端,我不知道接下來該往哪里去。幾天后,我試著重新開始,不用被動(dòng)的方式,而是試著引導(dǎo)詩(shī)的走向。我又寫了三四十行,然后停下來。幾天后,我重新讀起寫下的東西,漸漸地我開始發(fā)現(xiàn)這首詩(shī)的主題及走向。
《巴黎評(píng)論》:地毯上開始出現(xiàn)一個(gè)人影?
帕斯:這是我對(duì)生活的一種回顧,我的經(jīng)歷、擔(dān)憂、失敗、癡迷的一種復(fù)活。我意識(shí)到我的青春已經(jīng)走到了盡頭,這首詩(shī)既是一個(gè)終點(diǎn),也是一個(gè)新的開始。當(dāng)我到達(dá)某一處時(shí),語(yǔ)言的電流停止了,我所能做的只是重復(fù)開篇的幾行。這就是這首詩(shī)循環(huán)形式的來源,它不是沒來由的?!短?yáng)石》是我的第一時(shí)期詩(shī)歌作品集《自由的假釋》的結(jié)集之作。盡管我不知道之后我會(huì)寫什么,但我確信我的生命和詩(shī)歌的一個(gè)時(shí)期已經(jīng)結(jié)束,另一個(gè)時(shí)期正在開始。
太陽(yáng)石
作者: [墨西哥] 奧克塔維奧·帕斯 著 朱景冬等 譯
出版社: 漓江出版社
出版時(shí)間: 1992-04
《巴黎評(píng)論》:書名似乎暗指阿茲特克人對(duì)時(shí)間的周期性概念。
帕斯:當(dāng)我寫這首詩(shī)的時(shí)候,我在讀一篇關(guān)于阿茲特克歷法的考古學(xué)論文,并突然想到把這首詩(shī)叫做《太陽(yáng)石》。我曾增加或刪減——我不記得是哪個(gè)——三、四行,好讓這首詩(shī)與金星與太陽(yáng)的五百八十四天合相所吻合。但這首詩(shī)的時(shí)間不是阿茲特克宇宙發(fā)展的儀式性時(shí)間,而是人的傳記性時(shí)間,是線性的。
《巴黎評(píng)論》:但是你對(duì)五百八十四這個(gè)數(shù)字的象征意義足夠在意,以至于將詩(shī)行限制在這個(gè)數(shù)字。
帕斯:我承認(rèn)我一直喜歡數(shù)字組合,我的其他詩(shī)歌也是圍繞著一定的數(shù)字比例而創(chuàng)作的。這不是一種怪癖,而是西方傳統(tǒng)的一部分,但丁是最好的例子。然而,《白》與《太陽(yáng)石》則完全不同。首先我有了寫這首詩(shī)的“想法”,我做了筆記,甚至畫了一些圖表,或多或少受到了西藏曼陀羅的啟示。我把它想象成一首空間詩(shī),與羅盤上的四個(gè)點(diǎn),四種原色等等相對(duì)應(yīng)。這很困難,因?yàn)樵?shī)歌是一種時(shí)間的藝術(shù),仿佛為了證明這一點(diǎn),詞語(yǔ)自己不來,我不得不呼喚它們,“懇求”它們,盡管這樣說聽上去有些夸張。有一天,我寫了最初的幾行,不出所料,它們是關(guān)于詞語(yǔ)的,關(guān)于詞語(yǔ)的出現(xiàn)和消失。十行后,這首詩(shī)開始相對(duì)流暢起來。當(dāng)然,像往常一樣,也有一些不孕的苦悶時(shí)期,之后跟隨著新的流暢期?!栋住返慕ㄖ取短?yáng)石》更清晰,也更復(fù)雜,更豐富。
奧克塔維奧·帕斯(高莽 繪)《巴黎評(píng)論》:所以你無(wú)視埃德加·愛倫·坡對(duì)長(zhǎng)詩(shī)的禁令?
帕斯:帶著極大快感地?zé)o視。我還寫過其他一些長(zhǎng)詩(shī),比如《影子草稿》和《信仰的信》。前者是記憶的獨(dú)白和發(fā)明——記憶不斷改變不斷重現(xiàn)并重造過去,于此,它將過去變成了現(xiàn)在,變成了存在。《信仰的信》是一部不同聲音交匯的大合唱,但是,就像《太陽(yáng)石》一樣,它仍然是一個(gè)線性構(gòu)造。
《巴黎評(píng)論》:當(dāng)你寫一首長(zhǎng)詩(shī)時(shí),你認(rèn)為自己是古典傳統(tǒng)的一部分嗎?
帕斯:現(xiàn)代的長(zhǎng)詩(shī)與古代的大不相同。古代詩(shī)歌、史詩(shī)或寓言包含大量填料,那種文體允許甚至要求那樣做。但現(xiàn)代長(zhǎng)詩(shī)既不容許填塞,也不容許過渡。這是有原因的。首先,除了龐德的《詩(shī)章》以外,我們的長(zhǎng)詩(shī)根本沒有古人的那么長(zhǎng)。第二,我們的長(zhǎng)詩(shī)具有兩種對(duì)立的性質(zhì):長(zhǎng)詩(shī)的“拓展”和短詩(shī)的“強(qiáng)度”。這很難處理,事實(shí)上,它是一種新的文體。這也是我欣賞艾略特的原因:他的長(zhǎng)詩(shī)有著短詩(shī)那樣的強(qiáng)度和專注力。
……
《巴黎評(píng)論》:一個(gè)想法怎樣捉住你?為什么會(huì)捉住你?你如何決定它將是散文還是詩(shī)歌?
奧克塔維奧·帕斯詩(shī)選
作者: [墨西哥] 奧克塔維奧·帕斯 著 朱景冬 譯
出版社: 河北教育出版社
出版時(shí)間: 2003-05
帕斯:我對(duì)此沒什么硬性規(guī)定。就散文而言,似乎先有個(gè)想法,然后有展開這個(gè)想法的欲望。當(dāng)然,最初的想法往往會(huì)改變,但即使如此,基本的東西是保持不變的:散文是一種手段,一種工具。但就詩(shī)歌而言,詩(shī)人成了工具。誰(shuí)的?這很難說,也許是語(yǔ)言的。我不是指自動(dòng)寫作,對(duì)我來說,一首詩(shī)是個(gè)事先有設(shè)想的行為,但是詩(shī)歌來自與語(yǔ)言相關(guān)的精神源泉,或者說,與一個(gè)民族的文化和記憶相關(guān)的精神源泉。這個(gè)古老、集體的源泉與語(yǔ)言節(jié)奏密切相關(guān)。
《巴黎評(píng)論》:但是散文不也有節(jié)奏嗎?
帕斯:散文確實(shí)也有節(jié)奏,但這節(jié)奏不像詩(shī)歌那樣是個(gè)建構(gòu)的要素。我們別將韻律與節(jié)奏混淆:韻律或許是節(jié)奏的一種表現(xiàn),但它不同,因?yàn)樗呀?jīng)變得機(jī)械化了。這就是為什么如艾略特所說,韻律必須得時(shí)不時(shí)回到口語(yǔ)、日常中,也就是說,回到每一種語(yǔ)言的原始節(jié)奏中。
《巴黎評(píng)論》:那么,詩(shī)歌和散文是獨(dú)立的實(shí)體?
帕斯:節(jié)奏把詩(shī)歌與散文聯(lián)系在一起:一個(gè)使另一個(gè)更充實(shí)?;萏芈阅敲疵匀?,是因?yàn)樗麑⑸⑽呐c詩(shī)歌驚人地融合在一起,而這個(gè)融合正是因節(jié)奏產(chǎn)生的。散文詩(shī)是另一個(gè)例子,雖然它的力量是有限的。當(dāng)然,詩(shī)歌散文化是個(gè)災(zāi)難,我們每天在“自由詩(shī)”中都能讀到很多拙劣的詩(shī)。至于詩(shī)歌對(duì)散文的影響——只要想想夏多布里昂、奈瓦爾或普魯斯特就知道了。在喬伊斯的作品中,散文和詩(shī)歌的界限有時(shí)完全消失。
奧克塔維奧·帕斯詩(shī)選
作者: [墨西哥] 奧克塔維奧·帕斯 著 董繼平 譯
出版社: 北岳文藝出版社
出版時(shí)間: 1991-09
《巴黎評(píng)論》:你能一直保持它們的界限清晰嗎?
帕斯:我試著把它們分開,但并不總是奏效。一篇散文,不用我去想,可以變成一首詩(shī)。但一首詩(shī)還從未變成一篇散文或一個(gè)故事。在幾本書中——《鷹或太陽(yáng)?》和《猴子語(yǔ)法家》——我試著把散文和詩(shī)歌結(jié)合起來,但不知道是否成功。
《巴黎評(píng)論》:我們說到了設(shè)想和修改:靈感與它們有什么關(guān)系?
帕斯:靈感和設(shè)想是同一過程的兩個(gè)階段:設(shè)想需要靈感,反之亦然。這就像一條河:水只能在兩岸之間流動(dòng),沒有設(shè)想,靈感就會(huì)散去。但是設(shè)想的作用是有限的,即使散文這樣的反思性文體也是如此。當(dāng)你寫作時(shí),文本會(huì)變得自主起來,它會(huì)改變,會(huì)迫使你遵循它,文本總是將自己與作者分開。
《巴黎評(píng)論》:那為什么修改呢?
帕斯:缺乏安全感,這是毫無(wú)疑問的。還有對(duì)完美的沒意義的渴望。我說過,所有文本都有自己的生命,獨(dú)立于作者。一首詩(shī)不表達(dá)詩(shī)人的思想,它表達(dá)詩(shī),這就是為什么修改和糾正一首詩(shī)是合理的。這同時(shí)也是對(duì)寫這首詩(shī)的詩(shī)人的尊重,我指的是詩(shī)人,而不是那時(shí)的我。我是那個(gè)詩(shī)人,但也是另外一個(gè)人——我們之前談到過的那個(gè)人。詩(shī)人為他的詩(shī)歌服務(wù)。
帕斯選集
作者: [墨西哥] 奧克塔維奧·帕斯 著 趙振江等 編譯
出版社: 作家出版社
出版時(shí)間: 2006-07
《巴黎評(píng)論》:但是你會(huì)做多少修改呢?你最終覺得一件作品是完成了,還是被遺棄了?
帕斯:我不停地修改。一些評(píng)論家說我修改得過分,他們或許沒錯(cuò)。但是如果說修改有危險(xiǎn),那么不修改的危險(xiǎn)則更大。我相信靈感,但我也相信我們必須幫助靈感,克制它,甚至反駁它。
《巴黎評(píng)論》:再說到靈感與修改間的關(guān)系,你有沒有嘗試過超現(xiàn)實(shí)主義者在首篇超現(xiàn)實(shí)主義宣言中推薦的那種自動(dòng)寫作?
帕斯:我做過“自動(dòng)寫作”的實(shí)驗(yàn),它很難做到,事實(shí)上,它不可能被做到。沒有人可以在腦子一片空白不去想寫什么的狀況下寫作。只有上帝能寫一首真正的自動(dòng)詩(shī),因?yàn)橹挥袑?duì)上帝而言,說話、思考和行動(dòng)都是一樣的。如果上帝說:“一匹馬!”一匹馬立刻出現(xiàn)。但詩(shī)人必須重新塑造他的馬,也就是他的詩(shī),他必須想到它,造出它。我在與超現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人們結(jié)交時(shí)所寫的自動(dòng)詩(shī)都是經(jīng)過思想地有自覺地寫出來的。我是睜著眼寫那些詩(shī)的。
奧克塔維奧·帕斯(Octavio Paz,1914.3.31-1998.4.19),墨西哥詩(shī)人、散文家。生于墨西哥城。帕斯的創(chuàng)作融合了拉美本土文化及西班牙語(yǔ)系的文學(xué)傳統(tǒng),繼承歐洲現(xiàn)代主義的形而上追索以及用語(yǔ)言創(chuàng)造自由境界的信念,在當(dāng)代拉美和世界文壇享有盛譽(yù)。曾榮獲塞萬(wàn)提斯文學(xué)獎(jiǎng)、國(guó)家文學(xué)獎(jiǎng)和法國(guó)文學(xué)藝術(shù)最勛章等20多個(gè)重要獎(jiǎng)項(xiàng)。1990年由于"他的作品充滿激情,視野開闊,滲透著感悟的智慧并體現(xiàn)了完美的人道主義"而獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。同時(shí),他還是波士頓大學(xué)、墨西哥國(guó)立自治大學(xué)、哈佛大學(xué)、紐約大學(xué)授予的名譽(yù)博士。代表作品有詩(shī)歌集《太陽(yáng)石》《假釋的自由》《火蠑螈》《東山坡》《回歸》《心中之樹》,和散文集《孤獨(dú)的迷宮》《仁慈的妖魔》《印度紀(jì)行》等。原標(biāo)題:《帕斯:惠特曼之所以那么迷人,是因?yàn)樗麑⑸⑽呐c詩(shī)歌驚人地融合在一起 | 純粹訪談》
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




