9999精品视频,一区二区色,91福利在线免费播放,人妻在线综合综合网,人妻丰满精品一区,九九九精品九九九精品,久久精品店,国产午夜久久,五月天人妻超碰

  • +1

福爾摩斯姓“?!辈皇且?yàn)楦=ㄈ?,而是因?yàn)檫@個(gè)上海人

2019-07-25 17:53
來(lái)源:澎湃新聞·澎湃號(hào)·湃客
字號(hào)

本文原標(biāo)題:《福爾摩斯為何姓“?!保坎皇且?yàn)榉植磺錰和h的福建人,而是因?yàn)樯虾H?》

Sherlock Holmes怎么變成了“福”爾摩斯,而不是“侯”爾摩斯?因?yàn)榈谝粋€(gè)翻譯者是福建人林紓,分不清f和h?這種說(shuō)法曾在網(wǎng)上廣為流傳,但真相并非如此——真是應(yīng)了福爾摩斯的那句名言:沒(méi)有什么比一個(gè)顯而易見(jiàn)的事實(shí)更能迷惑人了。

“福”名并非林紓首創(chuàng)

《北京晚報(bào)》曾刊文對(duì)此作了詳細(xì)解釋,根據(jù)作者姜寶君的考證,林紓不是第一個(gè)將Holmes翻譯成“福爾摩斯”的人,而且也不是翻譯“福爾摩斯”最多的人。

林紓,1852年生于福建閩縣,作為傳統(tǒng)知識(shí)分子的他并不懂外文。1897年,他與精通法文的海歸友人王壽昌合譯了第一本翻譯小說(shuō):《巴黎茶花女遺事》,從此走上翻譯小說(shuō)之路。林紓的翻譯小說(shuō)在晚清小說(shuō)史上有著獨(dú)特的地位,他被稱為“以中國(guó)古文筆法翻譯西洋小說(shuō)的第一人”,他一共翻譯了約160余部外國(guó)小說(shuō)。
上海商務(wù)印書館出版的《歇洛克奇案開(kāi)場(chǎng)》封面

雖然翻譯了很多外國(guó)小說(shuō),但林紓只翻譯了一本福爾摩斯,就是1908年的《歇洛克奇案開(kāi)場(chǎng)》,原著名為《血字的研究》(A Study in Scarlet)。在書里,林紓將Sherlock Holmes全名譯為“歇洛克?福爾摩斯”,然而早在這之前,“福爾摩斯”就已經(jīng)是約定俗成的譯法了。

常大利所著的《世界偵探小說(shuō)漫談》一書中詳細(xì)記錄了Holmes的中文翻譯史:

1896年 上海《時(shí)務(wù)報(bào)》率先以連載形式陸續(xù)刊登了一系列福爾摩斯作品,主人公的姓氏被譯為“呵爾唔斯”;

1901年 黃鼎和張?jiān)谛潞献g了6篇福爾摩斯小說(shuō),Holmes的名字首次被譯作“?!弊珠_(kāi)頭的“福而摩司”,Watson則首次被翻譯作“華生”;

1902年 上海文明書局出版了一部福爾摩斯小說(shuō)集,收錄了7篇系列故事,“福爾摩斯”的譯名已經(jīng)和現(xiàn)在的標(biāo)準(zhǔn)譯名完全相同;

1903-1906年 小說(shuō)林社、商務(wù)印書館等先后出版了一系列福爾摩斯小說(shuō),由此,“福爾摩斯”一直沿用下來(lái)。

探底首譯者

黃鼎和張?jiān)谛伦钤鐚olmes翻譯成“福”字開(kāi)頭的名字,他們又是何許人也?

2002年陜西人民出版社出版的《南洋公學(xué)—交通大學(xué)年譜(1896-1949)》一書,收錄了1897年(光緒二十三年)入學(xué)的人員名單,“張?jiān)谛拢ㄌ桡?,上海)”赫然在列,由此可?jiàn),張?jiān)谛录炆虾!?/p>

相關(guān)文獻(xiàn)提到黃鼎的名字時(shí),常將他和張?jiān)谛路旁谝黄?,少有?duì)他們各自的介紹。郭延禮所著的《近代翻譯偵探小說(shuō)述略》中提到:1901年開(kāi)始,黃鼎和張?jiān)谛麻_(kāi)始合作翻譯福爾摩斯探案系列小說(shuō),1902年他們又翻譯出版了柯南?道爾的《議探案》,“主要譯者黃鼎,系美國(guó)留學(xué)生,精通英語(yǔ),故此書的翻譯較忠實(shí)于原著。”

在此線索指引下,姜寶君進(jìn)一步考證推斷:黃鼎即弗吉尼亞大學(xué)最早的中國(guó)留學(xué)生黃佐廷。也有學(xué)者將其名寫作“黃佐庭”,英文名為Theodore Ting Wong(T. T. Wong)。

這一點(diǎn)得到了弗吉尼亞大學(xué)中國(guó)代表處首席代表歐君廷(Justin O’Jack)的確認(rèn)?!按_實(shí)有一些歷史文獻(xiàn)可以證明這點(diǎn)。比如,清華學(xué)校曾于1917年出版了《游美同學(xué)錄》一書,其中提到:‘黃鼎,字佐廷’,同時(shí)列出了他的英文名T. T. Wong。所以可以肯定:黃鼎和黃佐廷確為同一人?!睔W君廷說(shuō)。

根據(jù)《游美同學(xué)錄》一書記載,黃鼎,字佐廷,英文名為T.T. Wong。

歐君廷還介紹說(shuō),黃佐廷從1894年到1896年在弗大讀了約兩個(gè)半學(xué)年,并沒(méi)有獲取本科學(xué)位——這在當(dāng)時(shí)很正常?!霸谀莻€(gè)年代,大部分學(xué)生只要獲取每門課的結(jié)業(yè)證書就夠了,很少有人尋求本科學(xué)位。”歐君廷說(shuō),“弗大從1825年開(kāi)始招收國(guó)際學(xué)生,但直到黃佐廷入學(xué)前的近70年間總共只有25名外國(guó)學(xué)生。1894-1895學(xué)年,即黃佐廷入學(xué)時(shí),他是全校4個(gè)國(guó)際學(xué)生中唯一一個(gè)來(lái)自亞洲的學(xué)生。他在這里學(xué)習(xí)了希臘語(yǔ)、歷史學(xué)、英語(yǔ)文學(xué)、哲學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、化學(xué)等課程?!?/p>

弗吉尼亞大學(xué)學(xué)生名錄(1894-1895)中,黃佐廷名字赫然在列,且顯示他是來(lái)自上海的生源。

[圖片由弗吉尼亞大學(xué)友情提供]

1918年9月黃佐廷在美國(guó)填報(bào)的一戰(zhàn)征兵登記信息顯示他1876年出生。

檔案資料顯示,黃佐廷1876年6月26日出生于上海。這么說(shuō)來(lái),“福爾摩斯”這個(gè)譯名跟“福建”一點(diǎn)關(guān)系也沒(méi)有?倒也不盡然,黃佐廷的祖籍是福建。

福建人要“背鍋”嗎?

歐君廷對(duì)黃佐廷做了大量研究,據(jù)他介紹,黃佐廷的父親黃光彩是福建廈門人,青少年時(shí)期即遷至上海。

黃光彩和黃佐廷

父子之間是否會(huì)用福建方言交流呢?福建口音在從小在上海長(zhǎng)大的黃佐廷身上能留下多少痕跡?或許上海話對(duì)他的影響更大?

無(wú)獨(dú)有偶——事實(shí)上,老派上海方言中也存在f和h不分的現(xiàn)象(雖然如今比較少見(jiàn))。據(jù)著名滬語(yǔ)研究專家錢乃榮教授介紹,“老上海話里,‘?!汀觥?,念ho?,F(xiàn)在奉賢老人還把‘奉賢’說(shuō)成老音‘紅賢’。舊上海話把奉化來(lái)滬的‘奉幫’裁縫說(shuō)成‘紅幫’,把‘風(fēng)’說(shuō)成‘轟’?!?/p>

一百多年前,母語(yǔ)方言對(duì)譯者的影響恐怕已無(wú)法確定。但可以肯定的是,在黃佐廷使用“福而摩司”僅僅一年之后,即1902年,文明書局出版的《續(xù)包探案》中,譯者就將“福而摩司”改成了“福爾摩斯”,而后者一直沿用至今。這至少說(shuō)明,以“?!遍_(kāi)頭的譯名在當(dāng)時(shí)是被認(rèn)可的。

根據(jù)姜寶君分析,黃鼎用“福而摩司”或許不是無(wú)意為之,甚至有可能是故意為之。正如當(dāng)年國(guó)內(nèi)樂(lè)迷將The Beatles翻譯成“披頭士”樂(lè)隊(duì),雖然“披”的聲母p與英文Beatles的b有顯著差異,但一個(gè)“披”字卻讓這個(gè)樂(lè)隊(duì)的形象躍然紙上——很顯然,不能說(shuō)譯者p與b不分?!包S鼎在翻譯時(shí)是不是也有這方面的考量呢?他或許在想,Holmes在危難關(guān)頭總是峰回路轉(zhuǎn),多少有一點(diǎn)點(diǎn)‘福氣’吧?”

捧紅“文藝復(fù)興”一詞

黃佐廷和張?jiān)谛逻@對(duì)“黃金搭檔”合作翻譯了許多英文著作,成就斐然,為當(dāng)時(shí)的人們拓寬視野、認(rèn)識(shí)世界做出了巨大貢獻(xiàn)。他們倆人都是山西大學(xué)堂譯書院成員,該機(jī)構(gòu)由西學(xué)專齋首任總理李提摩太(Timothy Richard)1902年在上海設(shè)立。

李提摩太所著《萬(wàn)眾皈依》一書中收錄的山西大學(xué)堂譯書院全體職工合影。前排右二為李提摩太,前排右一為黃佐廷。

從1902年至1908年的6年時(shí)間內(nèi),黃鼎、張?jiān)谛碌?0多名中國(guó)譯員翻譯和出版了有關(guān)高等、中等以及師范學(xué)堂的教學(xué)用書和外國(guó)名著共23種,包括《克洛特天演學(xué)》、《最新天文圖志》、《最新地文圖志》、《世界名人傳略》等。

在上海商務(wù)印書館1908年出版的《世界名人傳略》版權(quán)頁(yè)中“譯述者”一欄注有:同安黃鼎,上海張?jiān)谛隆?/span>

同安現(xiàn)為廈門的一個(gè)區(qū)。

黃、張二人還翻譯了《邁爾通史》(Myers’ General History),由黃佐廷口譯,張?jiān)谛鹿P述。張?jiān)谛略谛蜓阅┪矊懙?,“英儒李提摩太先生?jīng)始山西大學(xué)堂,首舉是書。屬黃君與余譯之,將以備我國(guó)學(xué)校之用”。

1912年,《邁爾通史》再版,內(nèi)頁(yè)上注有“同安黃佐廷口譯,上海張?jiān)谛鹿P述”字樣。

這本書在清末民初是非常具有代表性的西洋史書,原作者為美國(guó)人邁爾(P. V. N. Myers),影響了一代人,包括茅盾在內(nèi)。山西大學(xué)堂譯書院1905年出版的中譯本同樣獲得了廣泛好評(píng)。當(dāng)時(shí)的大學(xué)者夏曾佑曾為此書譯本校閱刪潤(rùn)。張椿年在《從信仰到理性——意大利人文主義研究》中指出,《邁爾通史》提到了“文藝復(fù)興”一詞,“第十四周初,意大利人喜觀臘丁,希臘之文學(xué)、技藝,于是兩國(guó)之文藝復(fù)興”。隨著《邁爾通史》的廣為流行,“文藝復(fù)興”一詞也為越來(lái)越多的人所采用。

“黃”家與美國(guó)的淵源

黃佐廷曾在美國(guó)人創(chuàng)辦的上海圣約翰書院就讀,19世紀(jì)90年代初赴美留學(xué),1892年開(kāi)始先在弗吉尼亞的圣公會(huì)高中讀書,之后于1894年被弗吉尼亞大學(xué)錄取。據(jù)其同學(xué)及好友埃德蒙?李(Edmund J. Lee)回憶,在弗吉尼亞讀書期間,“老師和同學(xué)們都很喜歡他。他在這里打下了扎實(shí)的英語(yǔ)功底。他的英語(yǔ)流利、純正,近乎完美,完全不像外國(guó)人?!鄙頌槟翈煹陌5旅珊髞?lái)也來(lái)到中國(guó),在安慶等地傳教。

歐君廷介紹,黃佐廷在弗吉尼亞讀書期間,就是該校圣公會(huì)高中俱樂(lè)部(Episcopal High School Club at UVA)的活躍成員?!八诟ゴ蟮淖詈笠荒曜≡谖鞑萜?9號(hào)的一個(gè)單人間里,那是我校創(chuàng)始人杰斐遜總統(tǒng)于1814年親自為教職工和學(xué)生設(shè)計(jì)的宿舍樓,非常具有歷史意義。至少?gòu)纳鲜兰o(jì)下半葉開(kāi)始,最后一年住在那里是本科生所能獲得的最高榮譽(yù)之一,由校領(lǐng)導(dǎo)、學(xué)生領(lǐng)袖組成專職委員會(huì)根據(jù)學(xué)術(shù)成績(jī)、校內(nèi)表現(xiàn)等綜合考量擇優(yōu)選定入住者?!?/p>

弗大校史檔案顯示1895年黃佐廷作為本科生,參加了該校圣公會(huì)高中俱樂(lè)部。[圖片由弗吉尼亞大學(xué)友情提供]
圣公會(huì)高中學(xué)生創(chuàng)辦的報(bào)紙Lightning Bug編輯部成員合影,1893-1894年黃佐廷(三排左一)曾是該報(bào)編輯團(tuán)隊(duì)成員。[圖片由Episcopal High School Archives友情提供]
1897年的弗大檔案資料顯示黃佐廷來(lái)自上海,住在西草坪49號(hào)。[圖片由弗吉尼亞大學(xué)友情提供]

然而,黃家與美國(guó)的淵源要從他的父親黃光彩(1827-1886)說(shuō)起。

第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,美國(guó)圣公會(huì)派遣來(lái)自南卡羅來(lái)納州的傳教士文惠廉(William Jones Boone)來(lái)到通商口岸之一的廈門,15歲的黃光彩曾在他家做幫工。值得一提的是,文惠廉畢業(yè)于弗吉尼亞神學(xué)院(Virginia Theological Seminary),該院附屬的圣公會(huì)高中就位于隔壁,這或許就是后來(lái)黃光彩安排兒子前往弗吉尼亞讀書的原因之一。

1843年,文惠廉回美國(guó)時(shí)帶上了黃光彩——這比容閎留美還早5年。黃光彩英語(yǔ)流利,但沒(méi)有記錄顯示他曾在美國(guó)入學(xué)。1844年12月,黃光彩隨文惠廉離開(kāi)美國(guó),返回中國(guó)。

1846年4月12日復(fù)活節(jié),19歲的黃光彩接受文惠廉施洗,成為美國(guó)圣公會(huì)首位華人基督教徒。同年,文惠廉在虹口王家碼頭創(chuàng)辦“大美圣公會(huì)學(xué)堂”,黃光彩是他的左膀右臂。1851年9月,黃光彩成為圣公會(huì)在華首位華人執(zhí)事(deacon);1853年,文惠廉在上海虹口建立了美國(guó)圣公會(huì)救主堂,黃光彩主持這家教堂的中文禮拜達(dá)35年之久;1863年他成為第一位與洋人傳教士平起平坐的中國(guó)牧師(會(huì)吏,priest)。

黃光彩及夫人

黃光彩的妻子是美國(guó)圣公會(huì)創(chuàng)辦的上海第一所寄宿女?!募o(jì)女校的第一位受洗基督教徒。他們育有十名子女,但只有五個(gè)女兒和一個(gè)兒子長(zhǎng)大成人。長(zhǎng)女黃素娥是上海圣瑪利亞女校(St. Mary’s Hall)首任校長(zhǎng),嫁給了圣約翰大學(xué)校長(zhǎng)、美國(guó)人卜舫濟(jì)(Francis Pott)。黃佐廷則是黃光彩最小的兒子。

1901年弗吉尼亞大學(xué)校友刊物上的資訊顯示,黃佐廷當(dāng)時(shí)正在官辦上海學(xué)校任教,還是前臺(tái)灣巡撫的家庭教師。[圖片由弗吉尼亞大學(xué)友情提供]

1897年1月,黃佐廷從美國(guó)留學(xué)回來(lái)后,進(jìn)入母校圣約翰教書。1900年,他參與創(chuàng)辦了圣約翰大學(xué)校友會(huì);同年,他和世交顏惠慶等人共同參與創(chuàng)辦了上?;浇讨袊?guó)青年會(huì)。黃佐廷熱愛(ài)文字和教育工作,1902年,他用英文撰寫了《中國(guó)歷史朝代編年表》一書;1905年他和顏惠慶曾一起編輯《華英字典》,這部字典收入的詞條達(dá)四萬(wàn)余條,內(nèi)容豐富,具有重要的價(jià)值。

1902年版《中國(guó)歷史朝代編年表》一書封面

“顏惠慶追隨黃佐廷的足跡,先后在弗吉尼亞圣公會(huì)高中和弗吉尼亞大學(xué)讀書。他是在弗大獲得學(xué)位的第一個(gè)中國(guó)留學(xué)生,也是我校第一位獲得文學(xué)學(xué)士學(xué)位的國(guó)際學(xué)生,”歐君廷說(shuō)。兩個(gè)最早在弗大留學(xué)的上海學(xué)生,在接受了美式教育熏陶后,回到祖國(guó),為普及國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教育、提高國(guó)人知識(shí)素養(yǎng),做出了巨大貢獻(xiàn)。

1905年版《華英字典》內(nèi)封上顯示了主編黃佐廷和顏惠慶的英文名字
上海商務(wù)印書館1913年版《華英字典》版權(quán)頁(yè)顯示:校訂者為上海顏惠慶、上海黃鼎。

黃佐廷的妻子是中西女塾(McTyeire School)首屆七名畢業(yè)生之一的無(wú)錫名媛薛葩,是上?;浇膛嗄陼?huì)首任會(huì)長(zhǎng)。他們育有五個(gè)女兒和兩個(gè)兒子,其中一女不幸早夭。

黃佐廷夫婦和他們的孩子

黃佐廷曾考取進(jìn)士。1909年,他覓得第一份官職,管理剛通行的寧滬鐵路。1911年,他被委任為留美學(xué)生監(jiān)督,常駐華盛頓。1916年,留美項(xiàng)目開(kāi)始招收女生,薛葩負(fù)責(zé)帶首批十名女生出國(guó)。同年,因工作表現(xiàn)優(yōu)異,黃佐廷獲得北洋政府頒發(fā)的“嘉禾勛章”。

1919年1月29日晚上,黃佐廷和兩位同事在華盛頓的游美學(xué)務(wù)處慘遭槍殺,案件在美國(guó)引起軒然大波。雖然沒(méi)有確定真兇,但這樁百年懸案卻意外推動(dòng)了美國(guó)司法制度的進(jìn)步。

《中國(guó)留美學(xué)生月刊報(bào)》1919年3月刊專門發(fā)文,對(duì)黃佐廷等人的死訊表示沉痛哀悼,文中對(duì)黃佐廷褒獎(jiǎng)之詞甚多,稱他為人正直,廣受愛(ài)戴,對(duì)學(xué)生們宛如慈父。

根據(jù)1920年3月8日的《申報(bào)》記載,黃佐廷的靈柩直到那年2月14日才抵滬,“據(jù)聞死者之身、曾用美國(guó)新發(fā)明之藥水熏染、故時(shí)經(jīng)一年久之、并未腐爛”;3月7日,在滬親友在美國(guó)圣公會(huì)救主堂為他舉辦了盛大的葬禮,吊唁者達(dá)700多人,儀式上“鐘鳴四十五下、以表黃君享年之?dāng)?shù)”“黃君靈柩、為美國(guó)最高等者、價(jià)值九百金洋”“ 禮畢、用頭等西式材車、發(fā)引至靜安寺路西國(guó)墳山安葬、來(lái)賓大半親自送往、由約翰大學(xué)卜舫濟(jì)監(jiān)督主理”。

黃佐廷為人清廉,身后僅留下一屋,薛葩不得不將原居所賣出套現(xiàn),購(gòu)入靜安區(qū)赫德路(Hart Road)675號(hào)(現(xiàn)常德路),再將該屋按給銀行舉債。這套洋房除一部分家屬自住外,薛葩把大部分房舍用來(lái)建立了黃氏女學(xué)(Wong’s Academy for Girls),繼續(xù)丈夫的遺志,大力推動(dòng)教育事業(yè)。

薛葩還將幾個(gè)子女全部送往國(guó)外留學(xué)。比如,長(zhǎng)女黃倩英曾在密歇根大學(xué)進(jìn)修,是該校第七位獲得巴伯獎(jiǎng)學(xué)金(Barbour Scholarship,用于培養(yǎng)杰出的女性亞裔學(xué)生)的學(xué)生。三女黃倩儀曾就讀于芝加哥大學(xué)和哥倫比亞大學(xué)。四女黃倩鴻曾在波士頓新英格蘭音樂(lè)學(xué)院深造。長(zhǎng)子黃開(kāi)平畢業(yè)于馬薩諸塞州的艾姆赫斯特學(xué)院(Amherst College)政治系,后跟隨顏惠慶進(jìn)入外交圈,曾出任駐美大使館外交參贊。次子黃宣平曾在美國(guó)底特律的通用汽車總部工程科研部工作,后來(lái)成為非常成功的商人,并熱心公益和教育事業(yè),曾任香港中文大學(xué)崇基學(xué)院校董會(huì)主席。

黃倩儀、黃倩鴻、黃開(kāi)平從美國(guó)留學(xué)回國(guó)后,都曾在黃氏女學(xué)任教。對(duì)教育的重視成了黃家人一以貫之的重要傳統(tǒng)。

資料來(lái)源:

《福爾摩斯從何來(lái)——“探案”黃鼎》,作者:姜寶君,2015年3月31日刊于《北京晚報(bào)—北晚新視覺(jué)網(wǎng)》

《世界偵探小說(shuō)漫談》,作者:常大利,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2014年1月

《近代翻譯偵探小說(shuō)述略》,作者:郭延禮,《外國(guó)文學(xué)研究》,1996年第3期

《1949年前美國(guó)弗吉尼亞大學(xué)中國(guó)留學(xué)生情況考釋》,作者:林曉雯、裴廣紅,《江蘇師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2014年3月刊

《東成西就:七個(gè)華人基督教家族與中西交流百年》,作者:羅元旭,生活?讀書?新知三聯(lián)書店出版,2014年5月

特別鳴謝弗吉尼亞大學(xué)中國(guó)代表處首席代表歐君廷(Justin O’Jack)對(duì)本文的撰寫給予的幫助!

文字∣葉君

圖片∣除特別注明外,來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)

本文歡迎轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)?jiān)谖氖鬃⒚鳎?/p>

本文首發(fā)于上海美國(guó)研究(ID:SIASWechat),轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)注明原始出處

閱讀原文

    本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。

            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            崇礼县| 上栗县| 始兴县| 鄢陵县| 珲春市| 旅游| 遵义县| 紫金县| 普兰店市| 长宁区| 金昌市| 清丰县| 三门县| 平凉市| 宜黄县| 玉树县| 宁化县| 商洛市| 永嘉县| 拉萨市| 桦甸市| 新龙县| 交城县| 鹿邑县| 乐都县| 柳河县| 汉寿县| 平安县| 黑山县| 清丰县| 府谷县| 高平市| 临朐县| 垫江县| 吉木乃县| 建湖县| 醴陵市| 堆龙德庆县| 旬邑县| 海淀区| 彰武县|