9999精品视频,一区二区色,91福利在线免费播放,人妻在线综合综合网,人妻丰满精品一区,九九九精品九九九精品,久久精品店,国产午夜久久,五月天人妻超碰

  • +1

杳杳寒山道:從唐詩到好萊塢大片

2019-09-22 12:38
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

杳杳寒山道,落落冷澗濱。啾啾常有鳥,寂寂更無人。淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身。朝朝不見日,歲歲不知春。

——(唐)寒山《杳杳寒山道》

 

姑蘇城外,寒山寺內(nèi)大雄寶殿的后壁,嵌有清代大畫家羅聘所繪寒山、拾得的寫意畫像石刻。像上二位僧人蓬頭笑面,一持荷花,一捧圓盒,是為雍正皇帝親封的“和(荷)合(盒)二圣”。寺內(nèi)還有寒拾殿,供奉寒山、拾得的金身木雕像。民間傳說此二人本是文殊、普賢菩薩的化身,在人間親如兄弟,只因共愛一女而不肯互為情敵,雙雙出家,在寒山寺“終成正果”。

中國民間向來不缺乏為歷史人物編故事的想象力。故事似是而非,情節(jié)子虛烏有,結(jié)局卻振振有辭,只為應(yīng)和樸素的民俗信仰。史料中關(guān)于寒山與拾得的生平資料雖然不多,但拾得雖是僧人,寒山卻并未出家;二人的確是知交,彼此之間卻肯定不存在某個女子;他們同樣狂放不羈的行跡也不在此地,只在三百公里以外的浙江天臺山。

現(xiàn)存的寒山詩歌中,有不少他記敘個人生活及身世的篇什。今人錢學(xué)烈先生以這些詩歌為內(nèi)證,經(jīng)過反復(fù)考訂,認(rèn)為寒山當(dāng)生于玄宗開元年間,卒于文宗寶歷、太和年間,即生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的時代[1]。姑蘇的寒山寺也并非寒山而得名,二者之間的聯(lián)系不過是附會,自明清之后才開始流傳[2]。據(jù)說寒山天資聰穎,自幼接受過良好的、系統(tǒng)的儒家傳統(tǒng)教育,曾經(jīng)參加過科考上過榜,是有正經(jīng)出身的舉人??芍信e之后,卻連續(xù)四次通不過吏部的銓選,不為別的,只為他長相不符合“周正”的標(biāo)準(zhǔn)。寒山根本無法跨越這一重先天的障礙,仕途無望,只好打道回老家。到安史之亂爆發(fā),天下大亂,寒山隨百姓逃難,一路輾轉(zhuǎn)漂泊到了山東。為了糊口,他曾做過一段時間的低級胥吏,可實(shí)在看不慣官場的昏庸腐敗,終于“獼猴罩帽子,學(xué)人避風(fēng)塵”,而立之年走上天臺山隱居。

寒山落腳的天臺翠屏山終年積雪,也稱“寒巖”。他自此“隱”得十分徹底,連真實(shí)姓名也棄而不用,只以“寒山”自號。在久經(jīng)儒、道、釋三教熏染的深山密林里,寒山“白日游青山,夜歸巖下睡。倏爾過春秋,寂然無塵累”,與世無爭的日子一過就是整整一個后半生。平日里除了“山果攜兒摘,皋田共婦鋤”之外,他經(jīng)常到山上的國清寺內(nèi),“時訪豐干道,乃來看拾公”,豐干是國清寺的老禪師,“拾公”便是拾得,被豐干撿來養(yǎng)大的寺中柴火僧。三人志趣相投,言行乖張異于常人, 后世并稱他們?nèi)藶椤皣迦t隱”。豐干必然年齡最大,留下寒山、拾得相處的時間更長,于是二人后來得以在詩壇禪林并列。

寒山將身心安置于大自然,冷眼看炎涼世態(tài)的同時,“燒香請佛力,禮拜求僧助”,參禪禮佛,尋求生命大道、智慧根本。雖不入沙門,也終得“月掛一輪燈”的自在氣象,將從儒入道終歸佛的生命歷程,都記錄在筆下的詩篇里。寒山寫詩,是單純的隨心隨興而發(fā),往往吟得一篇一句,就隨手題刻在樹上石上墻壁上。他自己說統(tǒng)共“五言五百篇,七字七十九。三字二十一,都來六百首”。其中散佚將半,流傳到今天的差不多還有三百多首,大多體制短小,整體的風(fēng)格和內(nèi)容駁雜。

項(xiàng)楚《寒山詩校注·前言》中認(rèn)為寒山詩“從內(nèi)容上大致可以分為兩大類,即世俗詩與宗教詩,不過,二者并不是絕對地涇渭分明的?!盵3]寒山世俗詩中有一部分直接以俚俗口語入詩,嘲諷世態(tài),勸誡眾生:“豬吃死人肉,人吃死豬腸。豬不嫌人臭,人反道豬香。豬死拋水內(nèi),人死掘土藏。彼此莫相啖,蓮花生沸湯?!薄柏澣撕镁圬?,恰如梟愛子。子大而食母,財多還害己。散之即福生,聚之即禍起。無財亦無禍,鼓翼青云里。”語言之淺俗粗樸,與唐代自太宗以降大力崇尚“雅正”的詩觀大相徑庭;宣揚(yáng)因果報應(yīng)、虛無觀念的精神傾向也和昂揚(yáng)奮發(fā)的主流唐音不合拍,不為當(dāng)時詩壇所重。

寒山卻絲毫不在意,只沿著“平側(cè)不解壓,凡言取次出”的風(fēng)格,堅定不移地走到哪里,想到哪里,就寫到哪里,不肯受制于常規(guī),不愿拘泥于定式。其實(shí)他是中過制舉之人,并非真的不懂平仄格律。這一類詩歌語言雖淺俗,句法卻很整齊,以兩句為一組,表達(dá)一個完整的意思或者形成上下對聯(lián)關(guān)系,比興手法嫻熟,深得遠(yuǎn)古民歌三味。內(nèi)容多演說佛理,勸人向善,類似于佛家偈頌,又比此前的偈頌更富于意趣。足見寒山是有意識地“用通俗的偈頌改造了一般概念上詩歌的表達(dá)方式”[4],瑯瑯上口,便于民間記誦傳唱,廣為后來的歷代僧徒不斷借鑒、引述、參究。以至于一提到寒山詩,似乎與佛門便脫不了干系,也有干脆將他和王梵志并稱唐代“詩僧”,盡管寒山雖時常出入沙門,卻并未剃度。

魏子云先生認(rèn)為寒山其人“似儒非儒,非儒亦儒;似道非道,非道亦道;似僧非僧,非僧亦僧;似俗非俗,非俗亦俗”[5],可謂精當(dāng)。從總體上看寒山詩歌,兼有儒、釋、道三家交互的痕跡,比如他說自己的作品“不煩鄭氏箋,豈用毛公解”,便是典型的儒生語言。當(dāng)然相對而言,寒山隱居之后受佛教影響最大,體現(xiàn)佛禪內(nèi)容的作品,或記錄禪語禪典,或演說禪理禪悟,或抒寫禪趣禪境,占了他現(xiàn)存詩歌的一大部分。禪意詩歌和他以山居行跡、山林野趣為主題的抒情詠懷詩,與前一類的風(fēng)格大不相同,俚語村言都不見了,諷喻調(diào)侃一變而為莊重自足?!拌描煤降馈笔瞧渲凶顝V為人知的名篇之一。

“杳杳寒山道,落落冷澗濱”點(diǎn)出山道的形勢和位置,視線自上而下。天色幽暗中,先見路遠(yuǎn)山偏,再見荒野水寒,畫面疏朗開闊而色彩素凈,冷森森的氛圍籠罩而下。“啾啾常有鳥,寂寂更無人”從聽覺入手,用細(xì)碎的,似有還無的鳥語反襯空山之靜寂,與王籍的“鳥鳴山更幽”異曲同工,凸顯沿途自然環(huán)境與俗世俗情俗物的了然無涉。

從靜態(tài)的移步換景,轉(zhuǎn)接“淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身”,鮮明的節(jié)奏開始出現(xiàn),人物形象和知覺也出現(xiàn)了。寒風(fēng)掠過林間,用人的臉來承接,淅淅風(fēng)聲便傳達(dá)出一陣陣連續(xù)不斷的刺激體溫的,冷硬而強(qiáng)烈的觸覺?!凹娂姟笔锹齑笱┫虏煌?,也是詩人向上攀登的腳步不停,雪片都積留在他匍匐的身軀上。隨著他迎風(fēng)冒雪而上的動態(tài),前面視覺聽覺上凝止不動的畫面被打破,由靜及動,用聲、色、觸覺一層層抽絲剝繭,貫穿著他入深山、上高峰的執(zhí)著,歸結(jié)出:“朝朝不見日,歲歲不知春”?!崎L的歲月里,什么天氣什么季節(jié)于他而言都沒有差別,他不關(guān)心日出日落,也不關(guān)心寒來暑往,心不動,情不動,更不理會山外世界的風(fēng)云變化。

整首詩用景物渲染氣氛、以氣氛烘托心情,一派天然去雕飾的真性情,并不輸于唐代其他詩人那些被后世廣為傳誦的山水詩名篇。全詩八句,每句都連用疊字開頭,也不多見。顧炎武先生曾經(jīng)說過,詩用疊字最難,用得不好,便落入雜亂絮煩。寒山子這首詩的疊字似乎都是信手寫來,卻恰到好處?!拌描谩鄙罨擞陌档纳剩奥渎洹背尸F(xiàn)出疏闊的空間,“啾啾”是有聲的斷點(diǎn)再續(xù),“寂寂”是無聲的漫無盡頭,“淅淅”強(qiáng)調(diào)風(fēng)動的質(zhì)感,“紛紛”描摹雪舞的形態(tài),“朝朝”、“歲歲”雖同指時間,又有長短概念的區(qū)別。八組疊字,包括形容詞、副詞、象聲詞、名詞,描摹不同的對象,各具情狀又和諧貫穿,渾然一體。整首詩因此進(jìn)一步獲得整齊的形式美和回環(huán)往復(fù)的音樂美。

寒山對自己的詩歌頗自信,認(rèn)為不管當(dāng)時寫出來如何被人蔑視,有朝一日“忽遇明眼人,即自流天下”。這些“明眼人”不止是模仿他的詩偈混同的筆法宣講禪法的釋子,也不止是心向佛法的普通百姓。至今公認(rèn)的,最早將寒山詩整理成集的徐靈府,是唐末天臺山桐柏觀的道士。唐末五代詩僧貫休《寄赤松舒道士二首》中也有“子愛寒山子,歌惟樂道歌”之句,可見寒山的知音到晚唐已遍及禪門、道觀。

經(jīng)五代十國至宋代,寒山詩隨著禪宗興盛而成為禪詩的新經(jīng)典,流行寓內(nèi)[6],習(xí)禪參禪的文人們追擬寒山遺世獨(dú)立的悟境,留下許多“擬寒山詩”。劉長久先生以為:“自晚唐以來,無論宗門還是教下都很喜歡寒山與拾得的詩,仿效者也不乏其人,其通俗性對宋代江西詩派影響頗大。[7]”有意跳脫唐詩模式的宋代詩人們,揀選了寒山這個盛唐的異數(shù),效仿他的風(fēng)格去建構(gòu)屬于自己的時代詩歌特色。江西詩派的開山祖師黃庭堅在《跋王孝子孫寒山詩后》有云:“有性智者,觀寒山之詩,亦不暇寢飯矣”,道出他對寒山詩不一般的喜愛。他的《山谷集》中大量引用寒山詩,“不僅透得寒山詩之‘玄關(guān)’。更在引用寒山詩的同時,大施其‘脫胎換骨法’”[8]。其他宋代大詩家如王安石、蘇軾、陸游等人都有“擬寒山詩”,少則數(shù)首,多則上百首,無論是否得以傳世,都對兩宋以及后世的寒山詩傳播產(chǎn)生了決定性的影響。

禪宗在中晚唐逐漸盛行,很快引起遠(yuǎn)來的東瀛僧人的興趣。繼最澄、義真、圓仁等法師入天臺山求法并率先將《六祖壇經(jīng)》帶回日本之后,北宋年間,日僧成尋往天臺山國清寺參拜,得到《寒山子詩一帖》,于翌年命其弟子與《景得傳燈錄》、《天圣廣燈錄》等多處提及寒山的禪宗經(jīng)典一起帶回日本。寒山與他的詩歌從此落腳東瀛。1168年,鐮倉時代的榮西法師入華求法,返回日本之后著書立說,介紹禪的由來與禪法奧義,促成禪宗在日本生根開花。后有辨圓、圓而等其他眾多僧人相繼入華求法,如蘭、道隆、大休正念、一山一寧等中國禪師也陸續(xù)東渡傳法,合力大振日本禪宗門庭。寒山和他的詩歌藉此順風(fēng)張帆,其影響迅速超越寺院山門,走入普通民眾的社會生活,在文學(xué)、藝術(shù)、武術(shù)等各個領(lǐng)域與本土傳統(tǒng)相融合,演化為日本自身獨(dú)具特色的禪文化的一部分。

此后八百多年來,寒山詩集在日本不斷被再版,日本學(xué)者對其人其詩的考訂、研究和討論也不斷深入,新成果迭現(xiàn)。而日本在明治維新之后與西方頻繁的文化交流,又成為一個傳播中介,將寒山詩和禪宗一起推送到更遠(yuǎn)的英語世界。上個世紀(jì)七十年代以后,日本及英美的“寒山現(xiàn)象”反傳回國內(nèi),又觸發(fā)了當(dāng)代中國本土學(xué)界對寒山的重新關(guān)注,寒山研究成為古典文學(xué)、比較文學(xué)與文化、文化傳播學(xué)、民俗學(xué)等領(lǐng)域的熱點(diǎn),域外的“寒山現(xiàn)象”也成為一個新的公眾話題。

不過,那些認(rèn)為寒山其人其詩是先香透到墻外,才被墻里人看見的說法,卻是極大的誤會。從文化傳播的邏輯上講,如果寒山詩一直在本土寂寂無名,怎么可能讓外邦人注意到?事實(shí)上繼朱熹、黃庭堅等兩宋詩家之后,寒山詩歌不僅在本土禪門中繼續(xù)流播,歷朝歷代的文人士大夫中也都不缺少寒山粉絲,而且寒山詩的地位逐漸超越了同屬于俗文學(xué)范疇的王梵志詩[9]。元代馬鈺有“執(zhí)手大笑,無休無歇。覺身心、不似寒山,這性命舍得”(清心鏡·詠三教門人);尹廷高有“莫學(xué)寒山避人去,千年巖縫合蒼苔”(題巖門);張翥有“近詩頗效寒山子,往事徒成春夢婆”(臘日飲趙氏亭);曹文晦有“憑誰喚起寒山子,共看回光入梵宮”(新山別館十景·其十·寒巖夕照)……明代詩論家胡應(yīng)麟“”,更有“問訊寒山子,題詩遍佛堂”(送僧還赤城)、“文章獨(dú)抱掩夜臺,寂寞寒山餓妻子”(哭祝鳴皋);名臣趙貞吉有“無人知是寒山子,明月玉簫呼未回”(釣漁臺);大藏書家梁朝鐘有《黃巖謁空老人效寒山子體》三首,書畫家董其昌有《讀寒山子詩漫題十二絕》,嶺南大詩家屈大均也有《題寒山子圖》二首……足證他們對寒山其人其詩其事的熟悉。

自元、明兩代到清代,雍正皇帝篤信佛教,敕封寒山為“妙覺普渡和圣寒山大士”、拾得為“妙覺普渡合圣拾得大士”,寒山與拾得從此并稱“和合二仙(圣)”,同掌民間和平喜樂。有關(guān)此二人分別是文殊、普賢二位菩薩的化身;二人不肯為一女子犧牲友情;以及曾經(jīng)在姑蘇寒山寺修持說法等等故事應(yīng)運(yùn)而生,并被越傳越描越生動。寒山與拾得“容貌枯悴,布襦零落, 以樺皮為冠,曳大木屐”,落拓不羈、嬉笑憨厚的形象,成為“和合文化”的表征,是中國民俗文化的有機(jī)組成部分。雍正同時也標(biāo)舉寒山詩,評曰“如摩尼珠體非一色,處處皆圓,隨人目之所見”,“非俗、非韻、非教、非禪,真乃古佛直心直語也?!辟澷p之余,親自為寒山詩專輯選詩并御筆作序。這一番示范作用非同小可,清代文化精英們豈能視而不見。到曹寅奉旨刊刻《全唐詩》之際,將寒山詩列為釋家類首席,寒山這個名字已堂而皇之地躋身于中國文學(xué)正統(tǒng)的殿堂。

誠然,二十世紀(jì)以后寒山鮮少被國人提起,也是不爭的事實(shí)。盡管胡適、鄭振鐸、余嘉錫等幾位先生因推動白話口語入詩而肯定過寒山,但一場新文化運(yùn)動,眾人皆作新詩,中國古典詩歌被迅速拋諸腦后,寒山及其詩歌遭到冷遇不是特例,更不是孤例。等到改革開放帶來“寒山現(xiàn)象”在域外的景象,彼處的熱鬧與此處的冷清對比鮮明,一時間似乎能識寒山的“明眼人”就統(tǒng)統(tǒng)只在異邦。實(shí)際上中國普通百姓最熟悉的唐詩普及讀本《唐詩三百首》當(dāng)中,就選入了寒山這首“杳杳寒山道”,所謂寒山只為外族人賞識的論斷顯然是不對的。就域外的“寒山現(xiàn)象”而言,日本數(shù)百年間對寒山其人其詩的一貫推崇,與英譯寒山詩在英美的被接受也并非相同的概念。

最早的寒山詩英譯,是1954年美國《文匯》(Encounter)雜志刊發(fā)英譯《寒山詩二十七首》,譯者為英國著名的東方學(xué)家、翻譯家亞瑟·韋利(Arthur Walley)。韋利一生沒有到過亞洲,他精通古日語,對東方的興趣始于日本語言文學(xué)和藝術(shù),后來又自學(xué)漢語,自1916年起開始譯介漢詩。他介紹日本繪畫的《佛教禪宗與藝術(shù)》(Zen Buddhism and Its Relation to Art)一書出版于1922年,不可能不注意到寒山對日本禪宗的影響。二戰(zhàn)期間,日軍的侵華行為讓他十分憤怒,也很失望,從此不再關(guān)注日本,轉(zhuǎn)而專心譯介中國古典詩歌。

任何一種譯介,必然以譯者對原文的揀選為前提。在燦若繁星的中國古典詩海中,韋利偏愛文辭淺白直接,少用或不用典故的篇什,寒山無疑正符合他的審美要求。時至五十年代中期,他已經(jīng)傲立于英美漢學(xué)界、文學(xué)文化界,被公認(rèn)為東方詩歌的譯介大家??蛇@一組寒山譯詩的刊發(fā)卻并未引起多大的重視,盡管他生平成就的影響主要發(fā)生在美國。只因美國關(guān)注東方詩藝的第一波高潮已經(jīng)消褪,第二波高潮尚處在即將來臨的前夜。

二戰(zhàn)結(jié)束之后的美國社會,充滿了歷史斷裂感。兩次世界大戰(zhàn)巨大的毀滅性,用種種令人發(fā)指的人為災(zāi)難宣告西方文明優(yōu)越感的幻滅。人們對上帝的“不作為”感到失望,陷入信仰與文化思想的困境,失落感、虛無感彌漫在每一個角落。戰(zhàn)后的世界,也并沒有人們苦苦期盼的和平與安寧。美蘇之間的冷戰(zhàn)曠日持久、核彈的威脅陰霾不散、麥卡錫主義的高壓無孔不入、加上大都會迅速成型對舊有生活方式、傳統(tǒng)人際關(guān)系的強(qiáng)力拆解……面臨諸多的社會危機(jī),需要尋找精神寄托,尋找發(fā)泄途徑的年輕一代,將美國推入大動蕩、大分化、大改組的局面。

與此同時,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,也從根本上改變了人們對于“文化藝術(shù)”的認(rèn)知。珍貴藝術(shù)藏品被大量復(fù)制進(jìn)入消費(fèi)市場,原本高雅的藝術(shù)作品失去了遙不可及的光環(huán);大眾審美的品味急劇跌落,傳統(tǒng)文學(xué)被邊緣化,通俗文學(xué)、色情雜志充斥圖書市場。另一方面,廣播、電視等新興大眾媒體的興起又將詩歌這種原本高高在上的文學(xué)形式猛力拉出了文化精英圈,廣播里出現(xiàn)了配樂詩朗誦,電視機(jī)屏幕上有詩人訪談,廉價的新印刷方式鼓勵年輕詩人自費(fèi)創(chuàng)辦雜志、出版詩集。詩歌比過去任何時候更貼近普通讀者,成為大眾反映生活現(xiàn)實(shí)、表達(dá)自我意識、訴說個人情感的重要載體。

世界文化史上每一次尋求突破自身傳統(tǒng)的努力,都是一個向外借鑒他者文化的過程,這一次也不例外。當(dāng)傳統(tǒng)的表達(dá)類型受到質(zhì)疑,獨(dú)創(chuàng)性、獨(dú)特性成為時尚,以“黑山派”和“垮掉派”為代表的實(shí)驗(yàn)派詩歌從西海岸悄然興起,直接挑戰(zhàn)聚居于東海岸,擅長傳統(tǒng)創(chuàng)作形式,恪守韻律格式的傳統(tǒng)學(xué)院派。美國本土的印第安文化、拓荒者文化和來自東亞的佛教文化、道教文化、儒家文化都是叛逆者們的利器,用以抗衡 “上帝加理性”的西方傳統(tǒng)價值體系。當(dāng)時最盛行的東方思想,便是來自日本的禪宗。

十九世紀(jì)末,日本禪學(xué)家鈴木大拙率先將禪學(xué)要義和經(jīng)典譯介到美國。鈴木精通英文,一生著述宏富,成功地用西方人習(xí)慣的話語方式將禪宗精神轉(zhuǎn)化為易理解、可修持之“Zen”。稍后另一位日本禪師鈴木俊隆,也在美國做過大量宣講工作。美國禪學(xué)家艾倫·沃茲(Alan Wilson Watts)與他們同步呼應(yīng),相繼出版《禪之精神》(The Spirit of Zen,1936)、《禪宗新綱要》( Zen Buddhism:a New Outline and Introduction,1947)、《禪》(Zen,1948)、《禪之道》(The Way of Zen,1957)等數(shù)種禪學(xué)書籍,試圖帶領(lǐng)后工業(yè)時代的美國人以主觀感悟去追尋宇宙真理、持守內(nèi)心的執(zhí)著。大批“垮掉派”詩人以及他們的嬉皮士讀者們成為禪學(xué)的忠實(shí)追隨者,其中的代表人物之一,便是加里·斯奈德(Gary Snyder)。

斯奈德篤信禪宗,對儒學(xué)也有相當(dāng)程度的了解。以禪宗尊崇自然的思想,結(jié)合儒學(xué)的濟(jì)世理念,斯奈德認(rèn)為只有與大自然和諧共處才能拯救人類, 因而主動尋求極簡的生活方式,抵制過度消費(fèi),認(rèn)為促進(jìn)天人協(xié)調(diào)是每個人對社會組織當(dāng)盡的責(zé)任。寒山隱居深山,自耕自足的生活方式,以及自由不羈的個性、反叛正統(tǒng)的精神、超脫現(xiàn)世的境界,都與斯奈德達(dá)成了相當(dāng)程度的契合。1958年,斯奈德的譯介寒山作品24首,在美國《常青評論》(Evergreen Review) 雜志秋季號第二卷第六期上發(fā)表(Cold Mountain Poems),將寒山詩歌一舉推向英美文壇矚目的焦點(diǎn)。

斯奈德和韋利所選譯的都是寒山的禪詩,篇目有不少重復(fù),也都用散體直譯,英文本的呈現(xiàn)角度卻大不相同。斯奈德擅于緊緊抓住原詩的意象,用詞精確而簡省,譯詩節(jié)奏沿用原詩的,漢語的語法形成,并不刻意滿足英文的語法要求。比如“杳杳寒山道,落落冷澗濱” 一句,他直接譯成:

“Rough and dark--Cold Mountain trail,

Sharp cobbles--the icy creek bank. ”

整句沒有動詞,嚴(yán)格來說不符合英文語法,可并未損害原詩的文意和節(jié)奏。同時,他沿襲了寒山白話入詩的風(fēng)格,譯詩語言充滿美國現(xiàn)代口語的活潑淺易,更親切直接,也更貼近當(dāng)時的美國大眾閱讀審美傾向。比如他將“朝朝不見日,歲歲不知春”譯作:

“Morning after morning I don't see the sun, 

Year after year, not a sign of spring.”

相比之下,韋利譯本的節(jié)奏通過英文單詞的重讀音節(jié)生成,遣詞造句雖不算艱澀,但句法還是不列顛學(xué)者派的保守筆風(fēng),并不符合時代的風(fēng)潮:

“Day after day one never sees the sun; 

Year after year knows no spring.”

或者說,韋利對禪宗、對寒山的譯介是一種居高臨下的“譯介”,斯奈德從選擇譯介寒山,到譯介的角度和方法,則是他作為一名詩人的創(chuàng)作實(shí)踐,是他用以對抗西方保守傳統(tǒng),批判“資產(chǎn)階級”價值觀的一把利器。這把利器,旋即被他迅速地傳遞給他的同道人。

1958年,“垮掉派”的另一位代表作家杰克·柯洛亞克(Jack Kerouac)完成了他的半自傳體小說《達(dá)摩流浪漢》(the Dharma Bums,1958),小說中的兩位主人公,雷蒙·史密斯(Ray Smith)和賈菲·賴德(Japhy Ryder),以他本人和斯奈德為原型,扉頁上赫然題寫著“Dedicate to Han Shan (獻(xiàn)給寒山)”。這部小說后來被改編成同名電影,故事里背著背包旅行的主人公們桀驁不馴的對話被爭相摘抄:“我看到我的生活是一張發(fā)光的巨大白紙,我可以做任何我想做的事情”;“自由地睡在一張破床上,遠(yuǎn)勝于睡在一張舒適的床上而不自由”;“一個人在荒野中的修行,抵得過這世上所有的廟宇”…… 背包客們成為年輕一代爭相效仿的偶像,從美國到歐洲,數(shù)以百萬計的青年掮著背包四處流浪,反叛傳統(tǒng)道德,蔑視權(quán)勢、金錢、物欲,其影響逐步擴(kuò)散到文學(xué)以外的社會其他層面。

寒山從此被頂禮膜拜了。然而,寒山自由直白的詩風(fēng),來自于其天然去雕飾的真性情;他對現(xiàn)實(shí)表象的反省超越,基于追尋生命大道的高度自覺;他對山川風(fēng)物的描畫,呈現(xiàn)的是明心見性的領(lǐng)悟;他警世勸善的良苦用心,是始終不變的入世關(guān)懷??侣鍋喛斯P下的“達(dá)摩流浪漢”們,起初卻只不過是借用了寒山之名而已。

《達(dá)摩流浪漢》的情節(jié),延續(xù)了柯洛亞克此前出版的另一部半自傳體小說《在路上》。背包客們一路走,一路不斷地酗酒、吸毒、經(jīng)常舉行多人性派對。他們標(biāo)榜一心向佛卻比常人更放縱肉欲本能的無節(jié)制膨脹,用贊美的口吻描述性濫交,鼓吹男女交媾是通往禪意悟境的通道。這一群在二戰(zhàn)后成長起來,最不安分,也最缺乏人生安全感的美國青年,以感官認(rèn)識和把握世界,用虛無主義的眼光看待萬物,對政治、國家、社會、民眾一概漠不關(guān)心。禪宗讓他們“混亂的思維尋到了避難所,以為找到了一種新鮮的視角來理解人類,‘打坐參禪’成為他們不甘心向現(xiàn)實(shí)妥協(xié)的應(yīng)對機(jī)制,……他們把個人的命運(yùn)和充滿東方神秘感的“禪”聯(lián)系在一起,因此成名;禪宗也因?yàn)樗麄兌兂闪巳魏稳硕寄茏龅?,充滿異國情調(diào)的、性感的有趣經(jīng)歷?!盵10]

顯然,柯洛亞克用一把美式剪刀,在此書中以他個人喜歡的樣式裁剪了禪宗,扭曲了寒山。帶領(lǐng)柯洛亞克認(rèn)識禪宗的斯奈德,即書中扮演“精神導(dǎo)師”角色的賈菲·賴德的原型,后來對此頗有微詞??侣鍋喛私?jīng)過“在路上”的瘋狂放縱之后,終于明白迷幻藥、毒品或性濫交,都不能帶來“極樂”和“真正的啟示”,只有通過“靜修”,經(jīng)歷“頓悟”,才能無限接近自然的宇宙精神。他甚至花了很多時間研究釋迦牟尼,寫成了《佛法斷想》(Some of the Dharma)一書??上潜蛔约涸缒甑寞偪袼輾У慕】禑o力為繼,于1969年10月20日死于肝硬化和酗酒。

次年,即1970年,斯奈德結(jié)束日本禪修回到美國,攜妻帶子隱居內(nèi)華達(dá)山麓的小木屋之中,踐行遠(yuǎn)離大都市文明,恪守北美原住民道德的生活。在廣泛汲取美國西部生存智慧、印第安土著文化、印度佛教文化營養(yǎng)的同時,他的世界觀和詩學(xué)觀源自王梵志、寒山、慧能,思接杜甫,出于人道主義,又超越了人本主義。主張?zhí)幍炊幻撾x世俗生活,歸真樸而不拒絕投入公益事業(yè),與政府談判,為大眾謀福利。后來修為日高,影響日大,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了文學(xué)文化界。

收檢著柯洛亞克拋灑的碎片,摸索著斯奈德示范的軌跡,禪宗成為“垮掉派”當(dāng)中的很多人的精神支撐和理論依據(jù),引領(lǐng)他們走出在后工業(yè)社會和后工業(yè)文明背景下,缺乏安全感的過度自由。耶穌曾經(jīng)在《圣經(jīng)》里嚴(yán)肅地斷言:“若非經(jīng)由我,沒有人能到父那里去”,可他救苦救難的“再次降臨(the Second Coming)”遙遙無期;擁有至高能力(sovereignty)的上帝所應(yīng)許的“與祂同在”的終極完美祝福(eternal blessing)至今虛無縹緲,禪宗的“依止”、“觀想”、“現(xiàn)證”卻指向了一種超越宗教本位,不被具體的制度、組織、教條或儀式所束縛的精神調(diào)節(jié)方式。他們嘗試禪修的生活方式,甚至于把自己表述為禪宗“信徒”,更近于尋求一種自由的智慧資源,以此獲得“自我心理調(diào)節(jié)”,學(xué)習(xí)“適度的自我轉(zhuǎn)型”,而不是宗教意義上的皈依。

反應(yīng)在文學(xué)的層面,那就是用他們文字中的“中國元素”掐斷美國文學(xué)的歐洲余緒,推動了美國現(xiàn)代詩歌建立自身特性的進(jìn)程。寒山所呈現(xiàn)的沒有人為干預(yù),未經(jīng)抽象概念化的原真、淡遠(yuǎn)、空靈,是他們詩學(xué)追求的標(biāo)桿。用冷靜、克制的個性化客觀敘事,去對抗西方傳統(tǒng)的,鋪排、激烈的高調(diào)渲染。而這個群體強(qiáng)大的公眾影響力,將“寒山”這個詞演化成一個深入社會文化心理的表征。

1997年,美國查爾斯·弗雷澤 (Charles Frazier) 以他曾伯父的經(jīng)歷為藍(lán)本,寫出了歷史小說《寒山》(Cold Mountain)。敘述在美國南北戰(zhàn)爭中負(fù)傷的兵士英曼,冒著生命危險穿越戰(zhàn)火,要返回“寒山”腳下的家鄉(xiāng)去找尋愛人的曲折故事。這部獲獎暢銷書于2003年被改編成同名電影,故事里的“Cold Mountain”位于北卡羅萊納州,與浙江天臺山?jīng)]有直接關(guān)聯(lián),小說和電影卻都用斯奈德譯本的寒山詩句為注解:“Men ask the way to Cold Mountain,Cold Mountain: there's no through trail.(人問寒山道,寒山路不通。)”

至此,“寒山”不僅是一位人間智者,或一座自然嚴(yán)峻的高山,更是一種向著既定目標(biāo)勇往直前的意志,一個文化符號。寒山詩句也不僅僅是文學(xué)意義上的一種風(fēng)格,而是美國多元文化的這一鍋“蔬菜湯(vegetable soup)”里,中華底色的文化精神表述。

寒山詩在中國歷朝歷代的流播,從一開始就不是單純的文學(xué)現(xiàn)象,也并未止于文學(xué)現(xiàn)象。從唐代的叢林坊間傳唱,走入清代的帝王文士品評,再構(gòu)成民間“和合”的傳奇,“寒山寺”與“天臺山”隔著三百多公里彼此貫穿,這些詩篇完成了中華文化內(nèi)部雅俗共賞的縱向交匯。傳到了域外之后,從以日本為代表的東亞文化圈中異質(zhì)同構(gòu)的內(nèi)化,到以美國為代表的歐美文化圈中異質(zhì)異構(gòu)的借鑒,也都不是單純的文學(xué)現(xiàn)象。京都寒山寺與姑蘇寒山寺互為鏡像,美國北卡羅萊納州的“Cold Mountain”與浙江天臺山的“寒山”交相印證,寒山詩篇成就了中華文化向異國橫向傳播的經(jīng)典成功案例。當(dāng)日本和美國的“寒山現(xiàn)象”反傳回中國,帶動起本土寒山研究的再出發(fā),便構(gòu)成了東西方環(huán)形互動,多元借鑒融合的多元文化世界景觀。

人類歷史上由文化差異所導(dǎo)致的大規(guī)模沖突并不鮮見。但錢穆先生早就指出過:“文化中發(fā)生沖突,只是一時之變,要求調(diào)和,乃是萬世之常?!?沖突并非差異的必然結(jié)局,趨同才是人類共同的主流訴求?!昂骄瘛笨绶N族、跨文化、跨地域、跨時代的流動生命力,證明了文化趨同的可能,以及趨同之后對人類社會發(fā)展的積極作用,歸結(jié)到最后,就是“和合二圣”所代表的和諧并蓄,相容共生。

今日的世界主流文化正面臨大重構(gòu)、大整合的趨勢,任何一種地域性、民族性的文化,哪怕再古老再豐厚,都無法獨(dú)立于這個趨勢之外。而“寒山”這個文化符號在世界范圍內(nèi)被認(rèn)知、被確立的過程,主要經(jīng)由接受方的,他者的闡釋完成,其中難免偏誤,也難免曲解誤讀。當(dāng)世界已進(jìn)入全球化的新時代,當(dāng)中國人已不缺乏講述自身文化特色的信心與能力,如何從本源角度建構(gòu)自我的話語方式,讓世界加深對中國正面的,正確的了解,進(jìn)一步擴(kuò)展中華文化要素在世界文化譜系中的影響維度,也杳杳如寒山之道,路漫漫其修遠(yuǎn)。需要以遼遠(yuǎn)開闊的視角,守一執(zhí)著的努力,去抵達(dá)“即自流天下”的頂峰。

[1] 錢學(xué)烈,《寒山子年代的再考證》,《深圳大學(xué)學(xué)報》1998年第二期。

[2] 錢學(xué)烈,《寒山子與寒山詩研究探疑》,浙江省社會科學(xué)界聯(lián)合會編:《寒山子暨和合文化國際研討會論文集》,杭州:浙江大學(xué)出版社,2009,第177-182頁。

[3] 項(xiàng)楚,《寒山詩注(附拾得詩注)》,中華書局,2001,前言

[4] 周裕鍇《文字禪與宋代詩學(xué)》,北京:高等教育出版社,1998,第 218頁。

[5] 魏子云《寒山子其人其詩之我觀》,載臺灣《聯(lián)合報》1970年4月19日21日。

[6] 周裕鍇《文字禪與宋代詩學(xué)》(北京:高等教育出版社,1998),第 219頁。

[7] 劉長久《序言》,李誼注《禪家寒山詩注》(臺北:正中書局,1992),第9頁。

[8] 葉珠紅〈歷代文人詩話、文集對寒山及其詩之評議─兼論黃山古對寒山詩之點(diǎn)竄〉,收於《寒山詩集論叢》(臺北:秀威資訊科技,2006),第 210頁。

[9] 陸永峰:《王梵志詩、寒山詩比較研究》,《四川大學(xué)學(xué)報》,1999年第1期

[10] Michael Schumacher, Dharma Lion: A Critical Biography of Allen Ginsberg, New York: St. Martin’s Press, 1992.

    本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司

            大港区| 元江| 兴国县| 连平县| 高州市| 广元市| 台前县| 仙居县| 浑源县| 华亭县| 松潘县| 齐河县| 乾安县| 靖远县| 乐业县| 嵊州市| 岗巴县| 全椒县| 敦煌市| 太湖县| 广南县| 双鸭山市| 安平县| 县级市| 五原县| 雷州市| 杭锦旗| 仁化县| 汽车| 邓州市| 渭源县| 辽宁省| 临沂市| 定边县| 长宁区| 丹江口市| 台北市| 青冈县| 南漳县| 宜良县| 北辰区|